• warning: call_user_func_array() [function.call-user-func-array]: First argument is expected to be a valid callback, 'acquia_marina_username' was given in /home/www/romania.dk/includes/theme.inc on line 617.
  • warning: call_user_func_array() [function.call-user-func-array]: First argument is expected to be a valid callback, 'acquia_marina_username' was given in /home/www/romania.dk/includes/theme.inc on line 617.

Editura Victor Frunza publica o editie jubiliara

Articol de la http://www.RomaniaLibera.ro

Cititorii romani - atat cei mai mici, cat si parintii sau bunicii lor - au observat de mai multi ani in standurile librariilor, carti ale celui mai important scriitor danez din toate timpurile, Hans Christian Andersen, avand pe pagina de titlu, impreuna cu mentionarea volumului, faptul ca fac parte dintr-o editie integrala de "Povesti si povestiri" care, in final, va cuprinde 12 volume, cu un total de aproximativ 1.300 de pagini tiparite.Acesta este un proiect de anvergura si, desigur, ambitios al fondatorului editurii, scriitorul Victor Frunza - fost exilat in Danemarca - pornit in anul 1999 si care anul acesta a ajuns la volumul al VI-lea. Pe langa faptul ca urmeaza a se traduce si edita integral opera de povestitor a scriitorului clasic danez, mai are loc inca o premiera: pentru prima data se stabileste o corespondenta directa intre limba romana si cea de origine. Unele dintre povestile cele mai cunoscute pana acum erau traduse prin intermediul limbilor germana sau franceza, in mod inevitabil supuse unor distorsiuni, prescurtari si prelucrari, altele suferind inainte de 1989 si din pricina cenzurii (pentru ca ideologia nu permitea, de pilda, ca vreun personaj sa se roage in biserica, sa cante psalmi etc.). Este, desigur, un eveniment pentru ambele culturi.Fidelitatea fata de original si rigoarea sunt notele dominante ale acestei versiuni complete. Asa se explica de ce in editia Victor Frunza putem citi, de pilda, "Darzul soldatel de cositor" si nu "Soldatelul de plumb", "Bobocul de rata cel urat" si nu "Ratusca cea urata" (care din start schimba tonalitatea originalului), pentru specificul danez se dau note explicative fara a se omite ceva, acolo unde apar versuri se traduc ca in original, in maniera clasica, fara sa mai mentionam ca marea majoritate a acestor piese fantastice se citesc pentru prima data in romaneste etc. Ilustratiile celor sase volume sunt cele realizate pentru editiile princeps din Danemarca, din secolul al XIX-lea, adica cele pe care le-a vazut autorul insusi. Singura contributie originala in domeniul ilustratiei sunt copertele color, unele mai frumoase decat altele. Autorii lor sunt (in ordinea numerotarii volumelor): Ion Atanasiu Delamare, Vladimir Ene (premiul I la concursul de grafica al EVF), Vasile Olac (volumele 3 si 5), Jana Cernatescu (rezidenta in Belgia, mentionata in Dictionarul Benezit), Iurie Matei (de la Chisinau).In 2005 s-au implinit 200 de ani de la nasterea marelui povestitor danez, bicentenar desfasurat in intreaga lume sub egida UNESCO.Editura Victor Frunza a lansat cu prilejul acestui eveniment o Editie jubiliara Andersen, continand o selectie din toate cele sase volume descrise mai sus. Este o carte - de aproape 400 de pagini - care va infrumuseta orice biblioteca publica sau individuala, va incanta - a cata oara!? - oameni de toate varstele, de la 7 la 100 de ani

[Edited on 6/5/2005 by fly2balkan]